-
1 пустить
1) ( отпустить) laisser vt; rendre la liberté (à qn) ( дать свободу)пустить птицу на волю — remettre un oiseau en liberté2) ( впустить) laisser entrer qn; laisser passer qn ( по пропуску)пустить в дом — laisser entrer dans la maisonпустить ночевать — laisser entrer pour passer la nuit3) ( разрешить)пустить кого-либо (+ неопр.) — laisser qn (+ infin), permettre à qn de (+ infin)4) ( привести в движение) mettre vt en marche ( или en mouvement)5) ( организовать движение транспорта) établir une ligne de communication6) ( бросить) lancer vtпустить стрелу — décocher ( или lancer) une flèche7) ( о растении)пустить ростки — pousser viпустить почки — bourgeonner viпустить корни прям., перен. — prendre racine, s'enraciner••пустить в обращение что-либо — mettre qch en circulation; lancer vtпустить в ход все средства — mettre en jeu tous les moyens, mettre tout en œuvre, faire jouer tous les ressortsпустить жильцов — prendre des locataires, sous-louer des chambresпустить красного петуха — mettre le feu à... -
2 пустить
сов. В1) ( отпустить) rilasciare vt; permettere vt ( разрешить); lasciare vi (a) (+ inf)пустить на волю — lasciar libero, mettere; in libertàя не пущу тебя так поздно одного — non ti lascerò andare solo così tardi2) (дать возможность двигаться) méttere in cammino; dar avvio; incamminare vt4) разг. ( поселить) affittare vt, subaffittare vtпустить жильца — prendere un inquilino; subaffittare un appartamento5) ( заставить действовать) avviare vt, dar avvio; mettere in moto / in esercizioпустить в эксплуатацию — mettere in servizio / in esercizio6) (выпустить воду, пар и т.п.)пустить воду — aprire rubinetti; far uscire l'acqua7) в + В ( подвергнуть действию) mettere vtпустить в переработку — sottoporre al rifacimento; riciclare vt; introdurre nel circoloпустить лес под топор — destinare il bosco al taglioпустить стрелу — lanciare una freccia9) разг. ( разгласить) divulgare vt; strombazzare10) ( о растениях)пустить ростки — germogliare vi (a, e), rampollare vi (e)пустить корни — mettere / gettare radici••пустить поезд под откос — far deragliare il trenoпустить слезу — versare una lacrimucciaпустить красного петуха — appiccare il fuoco, incendiare vtпустить в оборот, пустить в употребление — mettere in uso / in circolazioneпустить на дно — mandare a picco / fondoпустить по миру — ridurre alla mendicita [all'elemosina]пустить козла в огород — dar la lattuga in guardia ai paperi -
3 пустить
сов., вин. п.1) ( отпустить) soltar (непр.) vt, dejar libre; poner en libertad ( освободить); permitir vt ( разрешить)пусти́ть гуля́ть — dejar pasear2) ( впустить) dejar entrar; dejar pasar ( пропустить)пусти́ть жить разг. — dar alojamiento, alojar vtпусти́ть ноче́вать разг. — dejar pernoctarпусти́ть жильцо́в — tomar inquilinos, alquilar vt3) ( привести в движение) poner en marcha (en movimiento), hacer arrancar, hacer entrar en funcionamiento, echar a andarпусти́ть электроста́нцию — poner en marcha la central eléctrica4) ( организовать движение транспорта) poner (непр.) vt, organizar el tráfico5) (выпустить - воду, пар, газ и т.п.) abrir (непр.) vtпусти́ть во́ду — abrir (dar) agua6) (запустить; бросить) lanzar vt, tirar vtпусти́ть раке́ту — lanzar un coheteпусти́ть зме́я — echar una cometaпусти́ть стрелу́ — lanzar una flechaпусти́ть ка́мнем в кого́-либо — tirar una piedra (apedrear) a alguienпусти́ть ка́мень по воде́ — jugar a las tagüitasпусти́ть фейерве́рк — lanzar fuegos artificialesпусти́ть волчо́к — lanzar la peonza7) ( о растении)пусти́ть ко́рни — echar raíces, arraigar vi (тж. перен.)••пусти́ть в обраще́ние, в прода́жу — poner en circulación, en ventaпусти́ть слух — lanzar rumoresпусти́ть ло́шадь гало́пом — echar el caballo al galopeпусти́ть ко дну́ — echar a pique ( una embarcación)пусти́ть по́езд под отко́с — (hacer) descarrilar un trenпусти́ть себе́ пу́лю в лоб — pegarse un tiro (un balazo) en la frente, saltarse la tapa de los sesosпусти́ть все пра́хом — echarlo todo a rodarпусти́ть петуха́ ( о певце) — soltar (dar) un galloпусти́ть кра́сного петуха́ — pegar fuegoпусти́ть козла́ в огоро́д погов. — meter el lobo en el redil (en la corraliza) -
4 пустить красного петуха
vgener. (кому-л.) (iem.) de rode haan op het dak zetten, de rode haan laten kraaien -
5 attraper le lustre
Dictionnaire français-russe des idiomes > attraper le lustre
-
6 петух
мHahn m (умл.)••пустить петуха ( при пении) — sich mit der Stimme überschlagen (непр.)вставать с петухами — mit dem ersten Hahnenschrei aufstehen (непр.) vi (s) -
7 петух
петух м Hahn m 1a* а пустить красного петуха den roten Hahn aufs Dach setzen пустить петуха (при пении) sich mit der Stimme überschlagen* вставать с петухами mit dem ersten Hahnenschrei aufstehen* vi (s) -
8 петух
м.1) galloвставать с петухами разг. — alzarsi colle gallineкрасный петух — incendio m doloso2) жарг. omossessuale maschile passivo••пустить (красного) петуха — incendiare la casa di qd -
9 steccare
v.t.1) (med.) накладывать шину, класть в лубок3) (fig., anche v.i.)il tenore ha steccato — тенор взял не ту ноту (сфальшивил, пустил петуха)
-
10 stonare
v.t. e i.1) (mus.) сфальшивить, взять не ту ноту, пустить петуха2) (fig.) не подходить, быть не в тон, не гармонировать (идти вразрез, не вязаться) с + strum., не вписываться в + acc.stonava in quell'ambiente radical-chic — он не вписывался в это общество "левых богачей"
-
11 hoch
1. ( comp höher, superl höchst) adj1) высокийhoher Bord — мор. наветренная сторонаauf hoher Ebene — перен. на высоком уровнеdie Hohe Schule — высшая школа ( учебное заведение); высшая школа верховой езды; перен. умение, мастерствоdie hohe Schule reiten — быть первоклассным ( отличным) наездником; выполнять высшую школу верховой ездыdie hohe Schule fliegen — делать фигуры высшего пилотажаbei einem hohen Ton versagen — пустить петуха ( о певце)das hohe Ufer des Flusses — нагорный( высокий) берег рекиein Mann von hohem Wuchs ( von hoher Gestalt) — человек высокого ростаfünf Meter hoch — высотой в пять метровvier hoch drei (43) — мат. четыре в кубе2) высокий, большой ( больших размеров)ein hohes Ansehen genießen — пользоваться большим почётомein Dichter von hoher Bedeutung — значительный писательhohe Fahrt — полный ( форсированный) ход ( судна)ein hoches Fest — большой праздникhohes Fieber — сильный жар, высокая температураdie hohe Jagd — охота на крупную ( красную) дичьdie hohe See — мор. открытое море, океан; сильное волнениеhohe Vaterlandsliebe — горячая любовь к родинеhohe Wahlbeteiligung — активное участие в выборахdas ist mir zu hoch — это выше моего пониманияdieses Buch ist ihm zu hoch — до этой книги он не дорос; эта книга ему не по зубам3) высокий, возвышенный, благородный, великий (об идеях, задачах)ein Mensch von hohem Geist — благородный человек, человек большой души4) высокий, влиятельный, важный; знатный; почётныйhöhere Regionen — перен. высшие сферыdie Hohen Vertragschließenden Teile (сокр. H. V. T.) — дип. Высокие Договаривающиеся Стороныj-n zu hoher Würde erheben — возводить кого-л. в высокий сан5) далеко зашедший, продвинувшийся, близящийся к окончаниюein hohes Alter erreichen — дожить до глубокой старости ( до седых волос)er ist hoher Siebziger, er ist hoch in den Siebzigern — ему далеко за семьдесят, ему под восемьдесят летPension für hohes Dienstalter — пенсия за выслугу летzu hohen Jahren kommen — достигнуть преклонного возраста, дожить до глубокой старостиder hohe Sommer — разгар летаhoch am Mittag — в полдень, в самый полденьes ist hoher Tag — солнце стоит уже высокоes ist hoch am Tage — время уже за полденьes ist noch hoch am Tage — ещё совсем светло2. advвысоко; ср. hoch 1.drei Treppen hoch — на третьем этаже (соотв. русскому на четвёртом этаже)sehr hoch zu stehen kommen — обходиться очень дорогоhoch singen — брать слишком высоко ( при пении)der Sommer steht hoch — лето в разгаре, сейчас разгар летаdie Sonne steht hoch am Himmel — солнце стоит в зенитеj-n hoch stellen — поставить на высокий пост, возвысить кого-л.; высоко ставить, глубоко уважать, ценить кого-л.hoch und niedrig, Hohe und Niedrige — все (без исключения), весь народ (букв. и знатные, и простые)••wenn es hoch kommt — в крайнем случае, в случае крайней необходимости ( нужды) -
12 krähen
vi -
13 überschnappen
vi (s) -
14 canarder
1. vi1) мор. зарываться, погружаться носом2) муз. сфальшивить, пустить петуха2. vt разг.se faire canarder — попасть под пули -
15 петух
м.индейский петух — coq indien, dindon m••вставать с петухами разг. — se lever au chant du coq; se lever avec les poules (fam)пустить петуха ( о певце) разг. — lâcher ( или faire) un couac -
16 gallo
m1) петух3) омар ( разновидность)5) разг. фальшивый звукdar (hacer, soltar) un gallo — пустить петуха7) разг. плевок8) Альм. поплавок (указывающий местонахождение сети в море)9) Мекс. подержанная вещь10) К.-Р. скудная еда11) Арг., Мекс. серенада15) Чили подёнщик ( на селитряных копях)••en menos que canta un gallo — в один мигbajar el gallo разг. — сбить спесьir uno a escucha gallo разг. — напряжённо прислушиваться; держать ухо востроeste gallo que no canta algo tiene en la garganta погов. ≈≈ в тихом омуте черти водятсяotro gallo me (te, le, etc.) cantará — всё переменится к лучшемуoyó al gallo cantar, y no supo en qué muladar погов. ≈≈ слышал звон, да не знает, где онengreído como gallo de cortijo — самодовольный, надутый как индюк -
17 cecca
I1) прост. см. gazza2) см. occhiocotto3) перен. редко базарная баба грубоII ffar cecca — 1) дать осечку (также перен.) 2) пригнуться ( уклоняясь от удара) 3) муз. сфальшивить; пустить петуха -
18 stecca
fstecche di balena — китовый ус2) полигр. фальцевальный нож4) резец ( скульптора)5) перен. фальшивая нотаfare una stecca — пустить петуха7) pl мед. шины8) мерная рейка•Syn:••piantare una stecca разг. — сделать ноги, слинять -
19 cecca
cécca I f 1) pop v. gazza 2) v. occhiocotto 3) fig non com базарная баба (грубо) cécca II f: far cecca а) дать осечку (тж перен) б) пригнуться( уклоняясь от удара) в) mus сфальшивить; пустить петуха -
20 stecca
stécca f 1) планочка, планка; рейка stecche di balena -- китовый ус stecche dell'ombrello -- спицы (зонтика) 2) tip фальцевальный нож 3) бильярдный кий fare una stecca (falsa) -- смазать( в бильярде) 4) резец( скульптора) 5) fig фальшивая нота fare una stecca -- пустить петуха 6) блок( сигарет) 7) pl med шины 8) мерная рейка lasciarela stecca scherz -- уволиться, уйти в запас piantare una stecca fam -- сделать ноги, слинять
См. также в других словарях:
пустить петуха — пустить красного петушка, поджечь, подпалить, пустить петушка, запалить, зажечь, воспламенить, взвизгнуть, сорваться, пискнуть, визгнуть, пустить красного петуха Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
ПУСТИТЬ ПЕТУХА — 1) кто Издавать визгливые звуки. Имеется в виду, что голос лица (Х) срывается на высокой ноте при пении или во время разговора. Говорится с неодобрением. неформ. ✦ Х пустил петуха. Именная часть неизм. Обычно глаголы сов. в. Обычно в роли сказ.… … Фразеологический словарь русского языка
Пустить петуха — ПУСКАТЬ <КРАСНОГО> ПЕТУХА. ПУСТИТЬ <КРАСНОГО> ПЕТУХА. Разг. Экспрес. Поджигать что либо, устраивая пожар. На заре взяло заимку огнём. Сам ли как нибудь заронил, а то, сказывают, Кузьма петуха пустил, неизвестно (Короленко. Убивец).… … Фразеологический словарь русского литературного языка
пустить петуха — Пустить (красного) петуха/, разг. Поджечь что л., устроить пожар … Словарь многих выражений
пустить петуха на мокрухе — поджог с целью скрытия убийства … Воровской жаргон
ПУСТИТЬ КРАСНОГО ПЕТУХА — 1) кто Издавать визгливые звуки. Имеется в виду, что голос лица (Х) срывается на высокой ноте при пении или во время разговора. Говорится с неодобрением. неформ. ✦ Х пустил петуха. Именная часть неизм. Обычно глаголы сов. в. Обычно в роли сказ.… … Фразеологический словарь русского языка
Петуха пустить (дать) — ПЕТУХ, а, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
пустить красного петуха — См … Словарь синонимов
Пускать/ пустить петуха — Разг. 1. Срывать голос при пении. БМС 1998, 443; ФСРЯ, 319; ЗС 1996, 119, 381; Ф 2, 106; СПП 2001, 60. 2. Шутл. Выпускать газы из кишечника. Мокиенко, Никитина 2003, 249. 3. Шутл. Соглашаться на совокупление. Мокиенко, Никитина 2003, 249 … Большой словарь русских поговорок
Пустить красного петуха — ПУСКАТЬ <КРАСНОГО> ПЕТУХА. ПУСТИТЬ <КРАСНОГО> ПЕТУХА. Разг. Экспрес. Поджигать что либо, устраивая пожар. На заре взяло заимку огнём. Сам ли как нибудь заронил, а то, сказывают, Кузьма петуха пустил, неизвестно (Короленко. Убивец) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Пустить петушка — Прост. То же, что пустить красного петуха (ПЕТУХ). Ф 2, 107 … Большой словарь русских поговорок